Сильфида

Балет в двух действиях

Либретто А. Нурри, перевод с французского А. Паскалъ.

Балетмейстер Ф. Тальони. Первое представление: Париж, «Гранд-Опера», 12 марта 1832 г.

Действующие лица: Сильфида. Джемс Рюбен, крестьянин-шотландец. Анна Рюбен, его мать. Эффи, крестьянка. Гюрн, крестьянин-шотландец. Старая Мадж, ведьма. Сильфиды, шотландские крестьяне, старики, ведьмы, звери.

Действие происходит в Шотландии.

Действие первое

Перед зрителем — часть фермы в Шотландии. В глубине сцены — дверь, справа от которой высоко над полом расположено окно. Там же, несколько поодаль, большой камин. Лестница слева от двери ведет в покои хозяев. Светает.

Сцена первая. Джемс и Гюрн спят; один — в большом кресле, другой — на вязанках соломы; первый — на авансцене, второй — в глубине сцены. Б момент поднятия занавеса Сильфида стоит на коленях у ног Джемса; она не наглядится на него и счастлива быть вблизи любимого. Потом она начинает порхать вокруг Джемса и своими голубыми крылышками освежать воздух, которым он дышит.

Но сон Джемса беспокоен; временами кажется, что он следит за Сильфидой и вторит ее движениям. Она же, влекомая властью чувств, от которых тщетно хочет избавить¬ся, приближается к нему и целует в лоб. Джемс пробуждается и устремляется вслед за Сильфидой, которая скрыва¬ется в камине. Юноша встревожен этим таинственным существом, не единожды чаровавшим его сон, и силится убедить себя, что оно лишь видение. Но чувства не обманывают Джемса —- он был разбужен поцелуем Сильфиды, пылающим на его челе.

Рассеять сомнение Джемса может Гюрн,— возможно, он видел Сильфиду. Джемс будит Гюрна, однако тот на все вопросы отвечает, что во сне видел только милую, горячо любимую им Эффи. Но герой Эффи — Джемс. Воспоминания о девушке успокаивают растревоженное воображение Джемса. Во имя любви к Эффи он должен забыть фантастическое существо, смущающее его покой,— ведь близится час помолвки, и все предвещает счастливое будущее.

Сцена вторая. Под руку с матерью Джемса, Анной, входит Эффи. Гюрн устремляется к ней, робко кланяется и осмеливается подарить ей перья убитой им цапли — пусть она украсит ими свою соломенную шляпу. Эффи благодарит его милой улыбкой и подходит к погруженному в раздумье Джемсу, который не заметил ее появления.

— О чем вы думаете, Джемс?
И, как бы возвращаясь в мир земной, тот отвечает:
— Я думаю... я думаю о вас, моя дорогая кузина.
— Вы меня обманываете.
— Нет, уверяю, нет.
— Вы грустны, а ведь сегодня день нашей помолвки.
— О, я счастлив, моя Эффи, тем, что люблю вас и хочу
любить вечно,
— Слава Богу!

Она подает ему руку для поцелуя. Гюрн подходит к девушке, чтобы также поцеловать ей руку, но она прячет руку, а Джемс поспешает стать между Эффи и Гюрном; в его позе — насмешка, кажущаяся угроза. Смущенный и пристыженный Гюрн отходит, скрывая навернувшиеся слезы, которые не в силах сдержать. Горе его усиливается, когда он видит, что Анна соединяет руки любящих. Они становятся перед ней на колени, она благословляет их.

Сцена третья. Появляются подруги Эффи. Они приносят подарки. Это и плед, и венок, и фата, и букет цветов, и многое другое. Девушки поздравляют своих молодых друзей и подтрунивают над Гюрном, который, однако, надеется, что они замолвят за него словечко перед Эффи,— он не теряет надежды стать ее женихом. А она — примеряет подарки, любуется собой, смеется.

Джемс тем временем против воли своей оказывается у камина — перед глазами его непрестанно возникает образ, лишивший его покоя. Сильфида, где она? Отрешенный взор юноши ищет, куда она скрылась, но вдруг видит нечто отвратительное. Это ведьма Мадж, вошедшая вслед за девушками и доселе таившаяся возле камина.

— Что ты тут делаешь?
— Хочу переждать у вас грозу, которой боюсь.
— Убирайся отсюда, исчадье преисподней, вон! И не являй нам лица несчастья! Твой приход несет горе! Вон отсюда, вон!

Девушки заступаются за старуху: ведь она вещунья и гадалка, предсказывающая время свадеб.

— Твоя свадьба близка,— говорит она одной,— а твоя — твоя никогда! А ты,— обращается она к третьей,— ты ребенок, подожди еще.

Четвертая, выслушав от гадалки нечто по секрету, отходит от нее, покраснев. Лукавые глаза Эффи спрашивают у Мадж, будет ли она счастлива в замужестве.

— Да,— отвечает старуха.
— Любит ли меня мой жених так же, как я его?
Колдунья разглядывает руку Джемса:
— Нет!

Джемс раздосадован, умоляет девушку не верить словам старухи. Гюрн протягивает ей свою руку.

— О, этот, милочка, любит тебя по-настоящему, и, быть может, скоро ты пожалеешь, что отвергла его. Разгневанный Джемс выталкивает Мадж за дверь, а Гюрн в последний раз пытается помешать помолвке:

— Мадж ведь сказала вам, что я должен быть женихом!

Девушки смеются над этими словами, а Эффи старается успокоить Джемса уверениями, что предсказание колдуньи — злая ложь.

Анна напоминает племяннице, что надо приготовиться к помолвке. Вместе с подругами они поднимаются по лестнице. Джемс устремляется следом, но девушки останавливают его, а Эффи посылает ему воздушный поцелуй.

Сцена четвертая. Оставшись один, Джемс размышляет о счастье быть помолвленным с Эффи, но постепенно воспоминания о Сильфиде завладевают им: «Кто она? Кто это обворожительное существо, которое всякую ночь вторгается в мой сон и чарует меня? Это мой добрый ангел или фея, хранящая мою судьбу? Однако хватит думать об этом!»

Внезапно, как бы порывом ветра, окно растворяется. Джемс оборачивается и видит застывшую в углу окна Сильфиду. Она, поникшая и грустная, прячет в ладонях лицо. Джемс приглашает ее войти, и она соскальзывает вниз.

— Отчего ты грустна? — спрашивает юноша.
Она безмолвно отвечает ему взглядом, полным нежности.
— Доверь мне свою печаль,— настаивает он.
— Разве ты не догадываешься? Ты готовишься к помолвке с Эффи.
— Но почему это тебя беспокоит?
— Увы, тебе не дано понять моей любви.
— Неужели ты любишь меня? Иль просто смеешься
над моей доверчивостью?
— Милый, с того дня, когда я увидела тебя, моя судьба связана с тобой, я всегда подле тебя, зримая или нет. Этот очаг — мой приют. Днем я провожаю тебя в леса и горы, ночью стерегу дом от злых духов и храню сон твой, склонясь к изголовью. Ты видишь сны любви — они навеяны мной.

Джемс внемлет ей с волненьем. Сердце его тронуто любовью Сильфиды, а она — она ждет ответа.

— Долг запрещает мне любить тебя. Я поклялся Эффи и обязан быть верным ей.

Сильфида в отчаянии — ей остается смерть; она покидает Джемса, и он никогда больше ее не увидит. В смятении он призывает ее, напрасно стараясь скрыть непонятную тревогу. Несмотря на любовь к Эффи, образ Сильфиды повсюду с ним, и он не в силах изгнать его из сердца. Сильфида вновь обретает воздушность — она порхает вокруг Джемса, трепеща голубыми крылышками.

Джемс в растерянности, и Сильфида, чувствуя состояние юноши, старается увлечь его за собой.

— Чего ты хочешь?
— Идем, идем со мной!
— Покинуть Эффи? Нет, лучше смерть. Уходи! Ты — ты только пустая тень, пытающаяся обмануть мои чувства.

С этими словами он вырывается из объятий Сильфи¬ды и с негодованием отталкивает ее. Она закутывается в плед, забытый Эффи. Обернувшись, Джемс находит Сильфиду подле ног своих, напоминающую ему суженую Эффи. Юноша в смятении. Он поднимает Сильфиду и, нежно обнимая, целует ее.

Сцена пятая. Недавно вошедший Гюрн видит все. Он крадется по лестнице, чтобы привести Эффи и разоблачить Джемса. В тот момент, когда Джемс целует Сильфиду, появляется Гюрн и Эффи с подругами. Гюрн делает знак девушкам, но Джемс, обернувшийся на шум, успевает спрятать Сильфиду в кресле, укрыв ее пледом. Гюрн видел это, вместе с Эффи он подходит к креслу. Джемс старается отвлечь Эффи; с тревогой она смотрит на юношу, а он, застыв, смущенно отводит глаза. Гюрн и Эффи сдергивают плед — Сильфида исчезла. Девушки смеются над Гюрном, а Эффи рассержена: — Ты выдумал это, чтобы вызвать мою ревность и недоверие к бедному Джемсу!

Сцена шестая. Все жители деревни пришли справить помолвку Джемса и Эффи. Старики усаживаются за стол и осушают не один кувшин пива. Юноши и девушки начинают танцы. Дивертисмент. Джемс озабочен, и кажется, глаза его все время ищут Сильфиду. Он столь рассеян, что даже забывает пригласить на танец Эффи, и она сама делает это. Временами между группами танцующих мелькает Сильфида, но доступна она лишь взору Джемса. Нарушая контрданс, он устремляется к ней, но всякий раз попытки коснуться ее безуспешны — она ускользает. Поведение юноши озадачивает окружающих: «Наверное, любовь к кузине смутила его покой. Нужно поскорей сыграть свадьбу, а то он совсем спятит». Танец окончен. Начинаются приготовления к помолвке: подруги украшают Эффи венком и букетом, Анна подает ей кольцо. Все радостно приветствуют девушку. И только Джемс не обращает на нее внимания; ему грустно и одино¬ко среди общего веселья. Он снимает с пальца кольцо, которым должен будет обменяться с кузиной.

Поворачиваясь к ней, он словно спрашивает Эффи: отчего ему невесело, отчего он несчастлив, хотя соединяет свою судьбу с той, которую давно любит?

Выпорхнувшая из камина Сильфида вырывает кольцо у Джемса. Сильфида в неистовом отчаянии, и Джемс старается ее успокоить, но усилия его тщетны: она умрет, если он покинет ее. Джемс лишается рассудка при мысли, что может потерять Сильфиду. Она же, воспользовавшись этим," увлекает его за собой. Оба исчезают за толпой, окружившей Эффи.

Эффи прощается с подружками. Зовут жениха — он не откликается. Где Джемс? Его ищут, но безуспешно. Все изумлены. И только Гюрн видел его бегущим с женщиной в сторону гор. Весть эта причиняет страдания Эффи. Анна разгневана, все возмущены. Гюрн, торжествуя, напоминает Эффи о пророчестве Мадж, говорит о своей любви. Де¬вушка безмолвствует, а подруги поддерживают Гюрна. Отчаяние овладело Эффи, и ни слова утешения подруг, ни ласки Анны, ни склоненный у ног ее Гюрн — ничто не спасает ее от горя.

Действие второе

На сцене лес. Слева, среди скал,— вход в пещеру, вверху вьется тропинка. Ночь. Густая пелена тумана скрывает ландшафт, видны только отдельные деревья; среди них, немного сбоку, стоит высокий бук.

Сцена первая. Старая Мадж готовится к шабашу. Она очерчивает круг, в центр которого на треножник ставит вверх дном огромный котел, а рядом размещает орудия своей колдовской кухни: мехи, горшок, шумовку, две сферы, человеческую голову и черепа животных, прозрачный сосуд, наполненный шевелящимися гадами, мешок с сухими травами и т. п. Потом ведьма три раза обходит котел, всякий раз ударяя по нему огромной суповой ложкой. Это — сигнал. Верхом на помеле из пещеры выскакивают двадцать ведьм, каждая держит фонарь; ведьм сопровождают звери — обезьяны, лесные коты, свиньи, совы, крокодилы и т. п. По знаку Мадж зверье окружает котел и раздувает огонь. Тем временем ведьмы, слезши с метел, отправляются за ядовитыми снадобьями, а возвратясь, кидают их в котел. Колдовское зелье начинает вариться. Ведьмы волокут жаб, гадюк, ящериц, филина, волчьи зубы, кошачьи уши, козлиные копыта, цикуту и бросают их в котел, а Мадж наполняет его жидкостью. Из котла подымается пар. Обезьяны шумовкой снимают пену, звери еще более раздувают огонь; начинается колдовская пляска ведьм, но Мадж вскоре ее прерывает: варево готово.

— За дело, за дело! —восклицает она. Ведьмы на помелах окружают котел. В руках у них кубки. Зверье помещается неподалеку от котла, образуя как бы подставку, на которую Мадж кладет большую книгу черной магии. Она раскрывает ее, произносит заклинания, погружает в котел всевозможные предметы, которые становятся талисманами, и, достав, раздает их ведьмам. Себе-же Мадж оставляет шарф и обматывает его вокруг тела. Потом снова перемешивает варево, из котла вырывается кровавое пламя. Большой ложкой Мадж разливает зелье по кубкам. Ведьмы с воплями, которым вторит зверье, чокаются и пьют. Кубки пустеют. Шабаш закончен. Снова — поганый пляс. Ведьмы верхом на помелах исчезают со сцены. Звери собирают орудия колдовства и один за другим скрываются в пещере. Туман начинает рассеиваться, и открывается вид на пейзаж, проступающий сквозь контуры деревьев.

Сцена вторая. По уступам крутой и узкой тропинки, вьющейся по скалам, Сильфида ведет за руку Джемса. Каждый шаг вызывает его страх, тогда как ножки Сильфиды едва касаются земли; она скользит с одного уступа на Другой.

— Куда мы идем?
— Сюда. Здесь мой дом. Здесь мое царство. Здесь я скрою тебя от всех, и ты забудешь земные дела.

Несмотря на любовь к Сильфиде, Джемс не может забыть покинутую Эффи. Сильфида развлекает Джемса танцами, чтобы изгнать из его памяти образ невесты. Но тщетно — Джемс все время видит плачущую Эффи.

Тогда Сильфида сзывает своих сестер, и из лесу, раз¬двигая ветви, сквозь заросли шиповника и боярышника спешат юные сильфиды с голубыми и розовыми крылышками. Джемс дивится чуду их появления. Танцы дев воздуха вскоре развеивают его грусть. Одни, обвязав деревья шарфами, раскачиваются на них, другие же, пригибая ветви, легко взлетают над землей. Джемс очарован этим зрелищем, и большая любовь к Сильфиде все больше разгорается в его душе. Он беспрестанно стремится обнять Сильфиду, но тщетно: та выскальзывает из его рук. Разбуженное желание юноши неистовствует. С тревогой и трепетом он ищет Сильфиду, а та скрывается среди подруг. Взор Джемса вопрошает —- где она? Но сильфиды безмолвно одна за другой скрываются в лесу.

Сцена третья. Джемс в отчаянии. Любовь Сильфиды — самообман, химера, а он в погоне за мнимым счастьем нарушил клятву верности и причинил страдания той, которая обещала сделать его счастливым. Все кончено.

Сцена четвертая. Вышедшая из пещеры Мадж наблюдает за горестными метаниями Джемса. С ехидным лукавством вопрошает она юношу о причине его отчаяния. — Я одинок. Всего себя я отдал существу, которое противится ласкам моим и не позволяет обнять себя. Она обманула меня своими обещаниями, увлекла за собой, но едва я протягиваю руки, чтобы прикоснуться к счастью, оно ускользает, вызывая в душе моей отчаяние и угрызения совести. Я думал, что она — ангел. Ее любовь сулила мне радости рая, но она — оборотень, терзающий мое сердце. И все же сейчас я люблю ее как никогда, готов рас¬статься с жизнью за мгновенье быть рядом с ней.

— Я знаю ту, что мучает тебя. Ты любишь Сильфиду. Удержать ее трудно, но мой талисман поможет тебе.
— Дай мне его; все, чем я владею, будет твое!
— Эх ты! Только утром ты отказался поверить мне и незаслуженно вытолкал из своего дома.
— Забудем обиды! Я у ног твоих, внемли раскаяниям моим, верни мне жизнь, соедини меня с той, что для меня значит больше жизни!
— Следовало бы наказать тебя, но я не злопамятна, добра и помогу тебе. Видишь этот шарф? Доверься его волшебной силе, и ты овладеешь счастьем. Если сможешь опоясать им Сильфиду, крылышки ее отпадут. Потеряв их, она лишится свободы и навсегда останется с тобой.

Джемс бросается колдунье в ноги. Его признательно¬сти нет предела. В упоении сотни раз целует он волшебный талисман, сулящий ему власть над Сильфидой. Расставаясь с юношей, Мадж вновь напоминает о чудодейственной силе шарфа. Джемс благодарит ее и провожает до входа в пещеру.

Сцена пятая. Возвращаясь, Джемс видит в ветвях деревьев играющую с сидящими в гнезде птенцами Сильфиду. Он размахивает шарфом, привлекая ее внимание. Сильфида спускается с дерева и предлагает юноше гнездо в обмен на шарф.

— Нет, не хочу. Несчастные пичуги погибнут, если лишить их свободы. Верни малышей матери!
— Ты прав,— соглашается Сильфида, водворяет гнездо на дерево и пытается схватить шарф. Джемс не дает его, попрекает Сильфиду за то, что та всегда убегает от него и не дает заключить себя в объятия. Сильфида настаивает на своей просьбе и обещает, что не будет противиться его желаниям. Но Джемс делает вид, что отказывает ей. Сильфида подходит к нему за шарфом, а он так обвивает им ее руки и ноги, что та не может высвободить их. Джемс освобождает ее лишь тогда, когда отпадают крылышки. В тот же миг Сильфида подносит руку к сердцу — словно смерть пронзила его. Джемс сжимает Сильфиду в объятиях, она отталкивает юношу, и он падает, распростершись у ее ног.

Смертельная бледность покрывает лицо Сильфиды.

— Что же ты сделал!
— Я сделал это, чтобы приковать тебя к себе. Теперь ты моя, и мы навеки вместе.

— Ты заблуждаешься. Лишив меня свободы, ты лишил меня жизни.
— Этого не может быть!
— Ты видишь, как я бледна. Еще мгновенье — и я навсегда лишусь твоей любви.
— О, горе мне!
— Не плачь, я так тебя любила, но я не могла быть твоей. Я была счастлива этой любовью, но сделать тебя счастливым не в моей власти. Прощай, я умираю. Возьми кольцо и торопись — ты еще можешь жениться на той, кого так любил до встречи со мной. Прощай, я умираю счастливой, в надежде, что ты будешь счастлив.
— Нет, лишившись тебя, я лишусь жизни!

Появляется Мадж. Она пришла насладиться отчаянием Джемса.

— Злодейка! Смотри, что ты натворила! Ты обманула меня. Можно ли так мстить за мой невинный проступок! Будь проклята небом так же, как мною!

Силы Сильфиды заметно тают. В эти последние мгновенья сестры окружают ее. В их объятиях последний вздох слетает с ее губ. Плачущий Джемс обнимает ее. Сильфиды покрывают ее лицо шарфом и взлетают, бережно унося ее с собой. Маленькие сильфиды поддерживают умершую сестру, целуют ее ножки.

Ведьма смеется над горем Джемса. Она указывает ему на кузину. Уступив настойчивости Гюрна, Эффи дала согласие на брак с ним. Свадебный кортеж направляется к часовне, и оттуда доносится колокольный звон... Пролетают сильфиды. Бросив последний взгляд на любимую, Джемс падает без чувств.


Поделитесь новостью с друзьями:


Система комментирования SigComments